О нас в прессе
Сокровенный внутрений монолог
Опубликовано vlad в пн, 10/07/2006 - 23:21.Газета "Европа-Экспресс" ::: Владимир Перельман ::: http://www.euxpress.de/archive/artikel_1813.html
Раннее утро. Господин средних лет, в шлафроке и феске, присаживается к столику. Перечитывает рукописные листы. Мы слышим вступление к Грибоедовской комедии «Горе от ума». Спектакль начался. Актеров на сцене не прибавится, но перед зрителями - и Чацкий с Фамусовым, и Софья с Лизой, и Молчалин...
Владислав Граковский населяет небольшую сцену всеми персонажами классической пьесы. Полагаю, сам Александр Сергеевич и помыслить не мог, что с его сочинением так обойдутся. Но что поделаешь, если русская пьеса более чем полтора века спустя после ее написания не устарела: такова человеческая натура! А вокруг чужой язык. А театров русских - раз-два и обчелся. А публика, осевши на новой почве, еще не остыла к родной классике в русском исполнении. Необходимость подвигла Граковского на такую дерзость. И творческая смелость.
Бегство от комфорта
Опубликовано vlad в пн, 05/06/2006 - 22:11.Журнал "Русская Германия" ::: Ирина Фролова ::: http://www.rg-rb.de/2006/06/bw_2.shtml
Премьера спектакля «Горе от ума» с успехом прошла 4 февраля в штутгартском театре Аm Olgaeck. Интересно, что многочисленных персонажей знаменитой пьесы автору и режиссеру-постановщику Владиславу Граковскому прекрасно удалось воплотить в одном лице. Преображения героев в моноспектакле довершали маленькие предметы реквизита – полотенце, шаль героини, фрак или фамусовский халат… С создателем необычной трактовки классического произведения побеседовала корреспондент «РГ/РБ».
История финских креповых носков
Опубликовано vlad в сб, 30/07/2005 - 00:00.Журнал "Русская Германия" ::: Валерия Старовойт ::: http://www.rg-rb.de/2005/25/sb_2.shtml
В начале июня в Русском камерном театре состоялся моноспектакль «Чемодан», поставленный Владиславом Граковским по одноименной повести Сергея Довлатова. Меланхоличный лирический герой, методично выкладывая вещи из своего чемодана, рассказал нам поочередно историю возникновения у него финских креповых носков, номенклатурных полуботинок, приличного двубортного костюма, офицерского ремня с оловянной напайкой под пряжкой, котиковой шапки, куртки (некогда принадлежавшей Фернану Леже), шоферских перчаток и, наконец, новой поплиновой рубашки.
Актер – это диагноз
Опубликовано vlad в пт, 10/12/2004 - 21:18.Журнал "Русская Германия" ::: Ирина Фролова ::: http://www.rg-rb.de/2004/50/bw_3.shtml
В Германию из стран бывшего Советского Союза приезжают люди самых разных профессий: врачи, экономисты, парикмахеры, агрономы. Но есть еще и представители творческих профессий, которым приходится, наверное, труднее других, потому что их сфера деятельности напрямую связана с языковой средой. И если инженер, неважно говорящий по-немецки, воспринимается естественно, то представьте себе Отелло или Дездемону, играющих с сильным русским акцентом. В лучшем случае это вызовет иронию зрителей, в худшем – испортит все удовольствие от пьесы. Однако и артистов среди эмигрантов в Германии немало. С актером Владиславом Граковским беседует наш корреспондент Ирина Фролова.